2018年6月30日 星期六

胡適《建設的文學革命論》及其評論;赫胥黎Thomas Henry Huxley




《建設的文學革命論》--- 胡適

2012-12-05 11:21:37
*據錢鍾書《林紓的翻譯》,林譯原文是: "女接所歡,媰,而其母下之,遂病。"

"媰"**字古色斕斑,不易認識,無怪胡適錯引為“其女珠,其母下之”,輕蔑地說:"早成笑柄,且不必論"  胡適文存》卷一《建設的文學革命論》)。大概他以為......胡適似乎沒意識到他抓林紓的"笑柄",自己著實賠本,付出很高的代價。.....(註51)



字號

B00688

正字

【媰】女-10-13

音讀

(一)ㄓㄡˋ (二)ㄔㄨˊ (三)ㄗㄡ

釋義
(一)ㄓㄡˋ
美好。廣雅.釋詁:「媰,好也。」
(二)ㄔㄨˊ
女子人名用字。集韻.平聲.虞韻:「媰,女字。」
(三)ㄗㄡ
婦女懷孕。說文解字:「媰,婦人妊娠也。」

沒有留言:

張貼留言