2013年2月16日 星期六

胡適的韻事之「文化研究」:童元方等等





或許台灣與香港的隔是很大的
所以《為彼此的鄉愁》這本2005年的OUP出版品   現在才讀到.
這本書的部分內容很有點陳之藩風格. 都是情理兼備的好文章. 譬如說:
台灣相思樹的比喻以及說它砍半可長出靈芝的說法的百年人瑞博士....

(我將牛津版的目錄很認真的打出來. 以備將來逐一說明....)

我是半個胡適專家  不過童元方哈佛大學燕京圖書館讀到市面上比較不易讀到的資料


 -----


胡適的韻事之「文化研究」
張充和口述的《曲人鴻爪》,是一本很有意思的書,是中國20世紀文人的一重要紀錄。譬如說,徐櫻的《方桂與我五十五年》(增訂本)北京:商務,2010,其中也有許多台灣相關的資料,也多次提到他們夫婦的昆曲表演,不過還是沒有李先生提留的「筆尖『荷』露珠 花瓣題詩詞」的故事般美妙。
《曲人鴻爪》中最有意思的是,關於21世紀初各方對於胡適的一偽作書法之考証。參考:「胡適」張充和口述 孫康宜撰寫《曲人鴻爪》編號21,桂林:廣西師範大學出版社,2010,頁143-49
故事可以簡單地說,因為胡適原是在張充和家(傅漢思與張充和)大力書寫三十多張《清江引》的詞,他倆被許多人誤認是胡適與曹誠英女士之間的紅娘。傅漢思與張充撰文「胡適手跡辨誤」,說明「胡適情詩手跡新發現」的手跡是偽作,可是這無法說服童元方等人放棄他們的推想:「即使該曲原為元人所作,但胡適在美國抄寫《清江引》給漢思充和夫婦,並不能證明他心中不以曹誠英為愛情對象。」童元方女士後來還將她的力作「胡適與曹誠英間的傳書與信使」收入她散文集《水流花靜》(台北:天下文化 2003)……

《水流花靜》童元方

沒有留言:

張貼留言