2013年1月30日 星期三

V. V. Paranjpe 和一些因緣: 吳曉鈴......師覺月P. C. Bagchi

Remembering Dr. Hu-Shih by V. V. Paranjpe (白春暉)
《回憶胡適之先生文集》 第一集  李又寧主編 1997 紐約:天外天   pp.299-303

作者 V. V. Paranjpe (白春暉) 是1947年印度選派的北京交流團之一
Remembering Dr. Hu-Shih  將他們全團拜訪胡適的合照附上
並標示各人(12人)

Prof. K. VENKATRAMANAN
MR. CHOUDHARY
MR. V. V. Paranjpe (白春暉)
MR. FAZAL A.KHAN
MISS JAYA APPASAMY
DR. HU SHIH
Prof. AMIT TAGORE
MR. T. S. R. MURTI
DR. P. C. BAGCHI
MR S. R. SEN
MR Y. K. SHUKLA
MR HANIF JAVAID



這次的印度領導師覺月  印度原名叫 Prabodh Chandra Bagchi他與胡適的交情 參考 胡適與印度友人師覺月


1985年饒宗頤在《梵學集》(上海古籍出版社,1993年等) 序言說:
"...自居香港而後,嘗從印度蒲那白春暉(V.V. Paranjpe)君習梵文及婆羅門經典,前後三載。一九六三年,應班達伽東方研究所之聘,復從春暉尊人白老教授(Professor V.G. Paranjpe)遊,研習《梨俱吠陀》因得漫遊天竺南北。......"





由於此篇很重要 此次全文放在此後文*


冉雲華在該文說:"師覺月在北大的一年多,與其來往頗密的中國友人,有吳曉鈴、石素貞夫婦。還有周一良、王森田、周達甫及德籍李華德等教授。這些人士正是北京學界當時致力於印度學或佛學的活動人士。"

而根據Remembering Dr. Hu-Shih他們還見過徐悲鴻 羅常培 啟功 吳曉鈴 (Wu Xiao-ling 此人待考)
-----

吳曉鈴 (1914~1995) 遼寧綏中人。1937 年畢業於北京大學中國語言文學系,先後在北京大學、北京神學院、燕京大學、昆明西南聯大任教。 1942年至1946年在印度寂鄉泰戈爾國際大學中國學院任教授。 1947年起任法國巴黎大學北京漢學中心通檢組主任,兼任北京大學、清華大學、輔仁大學、中央戲劇學院教授。建國後,任中國科學院哲學社會科學學部文學研究所(即今中國社會科學院文學研究所)研究員,民間文藝研究會顧問,中國曲藝家協會理事,國家文物諮詢委員會委員等職。二十世紀八十年代,吳曉鈴被加拿大多倫多大學聘為客座教授,在該校開設本科學生的“中國古典小說”和研究生院的“《金瓶梅》研究”等課程。 吳曉鈴長期從事中國古典文學研究,並精通梵文,致力於中、印兩國間的文化交流與合作。主要著作有:《西廂記》校注本、《關漢卿戲曲集》、《大戲劇家關漢卿傑作集》、《話本選》(合編)、《西諦題跋》(七卷) 、《馬連良演出劇本選》、《郝壽臣臉譜集》等。譯著有:梵文劇本《小泥車》、《龍喜記》等。參與編寫三卷本《中國文學史》、《古本戲曲叢刊》等。曾先後獲法國巴黎大學榮譽哲學博士和印度國際大學榮譽文學博士稱號。1995年2月7日,因病在北京逝世,享年81歲。

吳老是社會科學院文學研究所研究員,在中國古典文學、版本學、目錄學、校勘學、語言學、梵文及印度文學等方面,都有很深的造詣;在中國古代戲曲和小說的研究方面,成就尤為突出。他學識淵博,治學嚴謹,著述頗豐。曾多次應邀赴日本、印度、美國、加拿大、法國、新加坡、香港等國家和地區,進行學術訪問和講學,為弘揚中華民族優秀傳統文化、加強中外文化交流做出貢獻。 1989年,獲法國巴黎大學榮譽哲學博士稱號;1990獲印度國際大學榮譽文學博士稱號。

藏書家 如
  • 紅樓夢稿本
  • 已酉本
吳曉鈴藏本,有舒元煒序,所以又稱舒序本。




  • 不如人意的《吳曉鈴集》


  • 作者:張霖  來源:博覽群書  整理日期:2007/7/20  


  •    近年來,河北教育出版社出版了一系列當代學者的全集或文集,如《程千帆全集》《繆鉞全集》《鄧廣銘全集》《王季思全集》《鄧云鄉集》等,用“功在當代, 利在千秋”一語來評價,也絕不過分。因為大家都知道,史料愈近愈 繁,整理現代作家和學者的文集,絕對是件吃力不討好的苦差事。所以,盡管本文想要批評《吳曉鈴集》,但首先還是要對整理者和出版該書的河北教育出版社致以 敬意。
      這絕對不是一句套話。和前面所說的幾種全集或文集比起來,這套五卷本的《吳曉鈴集》也許是最難整理的一種。這首先是因為吳曉鈴先生(1914年 1995年)的學問實在太博,吳先生生前曾任職于中國科學院語言研究所和中國科學院文學研究所(即后來的中國社會科學院文學研究所),治學橫跨語言、文 學兩大門類。留下的文章從大的學科來說,就涉及語言學、文學、曲藝等;如果仔細來講,則包括訓詁、梵文、古典小說、戲曲、相聲、快板、印度文學、蘇聯文 學、藏書、版本、目錄、掌故等領域。文章如此龐雜,整理起來確實有著相當的難度。更何況,吳先生的大小文章,除了晚年的部分隨筆曾結集為《話說那年》(北 京:中國友誼出版公司,1998年)之外,似乎從未系統整理和出版過。這就不比程千帆、繆鉞、鄧廣銘等老先生的文章,在出版大套《全集》之前,或多或少都 有一些結集甚至是文集出版。張中行先生在《吳曉玲集總序》中提到:“吳先生的夫人石素真女士身體不好,還難免有些雜事,又因為遺著多而雜,有的散見各處, 整理頗為費力,直到幾個月之前才大致完成”。(第3頁)可見,因為吳先生的文章內容十分駁雜,又比較零散,家屬在整理時面臨著很大的困難。
      盡管如此,我們還是忍不住要說,《吳曉鈴集》中的很多問題,是不應該出現的。相信有心的讀書人拿到一本新書,一般都會先看序跋和目錄,因為這樣 可以比較快地對一本書的來龍去脈和內容有相對清晰的了解。但《吳曉鈴集》倒好,既沒有《體例》或《出版說明》,也沒有《前言》或《后記》;目錄也只有分卷 目錄,而沒有總目錄。讀者拿到這套書,頓時如墜云霧之中。一般來說,在作者過世的情況下,整理者根據什么樣的標準來編輯、整理文集,總該有個說明。而且, 文集不是全集,對于文章的取舍總有一個標準。那么,標準是什么,為什么有這樣的標準?整理者也理應有個明確的界定和說明。可惜,《吳曉鈴集》的整理者對此 沒有任何交代。還好,書前有一篇張中行老先生寫于1999年的《總序》,但仔細一看,這篇文章主要是以老朋友的身份來懷念吳先生,不但對于讀者了解文集幫 助絕少,即使想全面了解吳先生的生平與學術,也基本沒什么幫助。這樣的文章,大可放入附錄之中,作為《總序》,總覺得有些不合適。
      《吳曉鈴集》共五卷,第一卷主要是研究小說的文章,第二卷是藏書、序跋、戲曲目錄學、書評,第三卷是曲藝方面,包括京劇、昆劇、相聲、快板、影 戲,第四卷是散文,第五卷是戲曲。這樣的編排上,似乎有些雜亂。如有關戲曲的文章分散在第二、第五兩卷中。再說,前三卷是研究文字,最后一卷也是研究文 字,為什么將散文很突兀地安排在第四卷中呢?我理想中的編排應該是小說第一卷、戲曲第二卷,藏書、序跋、書評第三卷,曲藝第四卷,散文第五卷。這樣,或許 比較明晰。而且,對于一位學人的文集來說,研究文字在前,隨筆文字在后,大概也符合讀者的“期待視野”。
      吳先生的著述非常多,如校注本《西廂記》(人民文學出版社1954年版),以注解簡單、清晰、透徹而享譽學界,與王季思先生旁征博引的《西廂 記》注釋本風格迥異。另如印度文學的翻譯《龍喜記》(人民文學出版社1956版)、《小泥車》(人民文學出版社1957版)等,現在想讀,也不是就很容易 找得到的。這些書沒有被收錄文集(但收入了三本書的《序言》),我雖然覺得比較遺憾,但校注、翻譯的書不收,是可以理解的,因為這套書畢竟不是全集。不 過,很多單篇文章的“遺珠”,我就覺得不可思議了。如第四卷收錄各種回憶、游記性的散文,既然收錄了《俗文學》周報(《華北日報》)60期(1948年8 月20日)上的《朱自清先生和俗文學》,為什么沒有收錄49期(1948年6月4日)《俗文學者的供狀》、51期(1948年6月18日)《我們應再檢 討》以及74期(1948年11月26日)《蕓子先生紀念》等。第四卷還收錄了不少有關印度的文章,那么,《讀書》1995年第5期上《印度文化的另一 面》一文似乎也不應該遺漏。至于研究論文,遺漏也不少數,這里不再一一指出。同類性質的文字,整理者顧此而失彼,總是一件憾事。

  • 【書 名】:吳曉鈴集(共5冊)
  • 【作 者】:吳曉鈴
  • 【叢編項】:
  • 【裝幀項】:平裝 32開 / 1333
  • 【出版項】:河北教育出版社 / 2006-1-1
  • 【ISBN號】:9787543458604 / 7543458608



  •  緬懷吳曉鈴先生讀《吳曉鈴集》感言作者:吳書蔭   更新時間:2007-5-19 6:57:05吳曉鈴先生畢生從事戲曲小說文獻的整理和研究,他為古人結集,替師友編書,卻未來得及董理自己的文集。晚年雖然編就了一本篇幅不大的《雙棔書屋劇考零札》,業師吳小如已經寫好序言,燕京校友葉祖孚先生煞費苦心,為出版而四處奔走,然而直到曉鈴先生臨終前,也沒有見到此書的印成,就抱憾離開了人世。這篇序言最後收在小如先生的《讀書拊掌錄》中,成了一篇悼念文章。吳先生的藏書名聞遐邇,多年來我就有這樣的願望,一是想寓目他住所“神秘小樓”上的戲曲典籍;二是想拜讀他早年所撰寫而今又很難查閱到的有關著作四年前首都圖書館和學苑出版社約我,幫助他們編輯《綏中吳氏藏抄本稿本叢刊》時,才有幸一睹為快,對他的藏曲有所了解,寫了《吳曉鈴和“雙棔書屋”藏曲》作為代序,在海峽兩岸同時發表①。感謝《文學遺產》編輯部邀請我參加這個座談會,終於獲得五卷本《吳曉鈴集》置於案頭,償了我的第二個夙願。打開墨香撲面的新書,一篇篇華章妙文映入我的眼簾,有的只聽說過文章的標題,多數則聞所未聞,我迫不及待捧讀,如沫春風,如對講席,聆聽先生娓娓而談,使我大開眼界,茅塞頓開。這裡要感謝吳師母,他不顧年邁多病,克服種種困難,編成這部文集;更要感謝河北教育出版社,為保存學術文獻,為文化藝術事業的傳承,做了一件嘉惠當代、澤被後世功德無量的大好事。凡是與曉鈴先生有過接觸的人,都會感受到他待人熱情豪爽,疾惡如仇。他的治學也一如他的為人,具有強烈的個性色彩。這套文集是他六十年學術生涯的紀錄,也是探討他的學術思想,了解他的治學特色,學習和借鑒他的研究方法的第一手資料。先生多才多藝,學貫中西,博聞多識,涉及的學術領域非常廣泛,作為後學的我,限於自己的學力,實在是沒有資格去評說,只想側重於戲曲方面略談一點自己的讀後感受,以緬懷這位令我尊敬的老前輩。一、不迷信前人,走自己的路吳曉鈴先生的學術研究發軔於二十世紀三十年代。早在燕京大學讀書時,他就曾經受到鄭振鐸先生的親炙,在戲曲小說文獻、版本目錄學方面,得到過鄭先生的真傳;轉入北大後,他又師從胡適之、羅常培、魏建功諸位先生,學習音韻、訓詁、校讎、考據之學,打下了堅實的傳統治學基礎。和許多前輩學者一樣,他基本上也是採用傳統的實證方法,通過編排目錄、撰寫提要、輯佚校勘,對戲曲作家的生平、作品的歸屬、版本源流以及劇作語言等進行了梳理和考訂。上個世紀三十年代末,當他剛踏上學術研究征途不久,就爆發了抗日戰爭,在國難當頭的極其艱苦環境下,撰寫了許多高質量的戲曲考證文章,如發表在一九四一年《星島日報》“俗文學副刊”上的《〈青樓集〉作者姓名考辨》(第二十九期)、《杜仁傑生卒考辨》(第四十二、四十三期)等,都是這方面的力作,在當時很有影響。前一篇曾​​受到陳寅恪先生的讚賞:“論據精確,欽服至極。”(致《星島日報》“俗文學副刊”主編戴望舒函)顯示出他的嚴謹學風和深厚功力。這個時期所寫的文章,曾應趙景深先生之約,結集成《古劇雜考》一書,擬收入《俗文學叢書》。不知何故未能出版,但他所撰寫的《古劇雜考序》和後來寫的《我研究戲曲的方法》,可以看作他早年治學的總結。他之所以樂此不疲地熱衷於戲曲文整理和研究,是“想在建築中國戲劇史的大廈的工作中只做一個燒磚的匠人”。所謂“做一個燒磚的匠人”,不過是回答友人的一句調侃,其實他另有“鴻鵠之志”,就是要編撰一部融戲曲文學、表演藝術和舞台美術為一體的立體戲曲史。從下面所引兩個例子,可略窺其中之一二。如,他不滿意《錄鬼簿》只說“已死”和“方今”而不記年月的弱點,便對杜善夫、胡衹遹、關漢卿、鍾嗣成等四個具有代表性曲家的生卒年進行了新考,認為只有“給元代戲曲作家的生卒年代算出一筆總賬之後,我們才有資格去批評王靜安先生《宋元戲曲考》里分期的適當與否”,言外之意,對王氏關於元雜劇的分期有所保留的。又如,他強調要站在歷史發展的高度上,從歷史發展的各個環節來研究戲曲史,他打了一個生動的比喻:“歷史好像一條由許多鐵環接成的鏈條,那個連接的部分最關重要,因為它承前啟後,是樞紐所在,不能忽略。”因此,他不同意講戲劇史利用朝代為分期的割裂方法,批評這樣做“不只是躲懶以希圖避重就輕,而且是對於歷史觀念就沒有弄清楚”。十九世紀中葉,西方學者的革新派打破以帝王將相為中心的傳統歷史觀,反對以王朝興衰更替作為歷史分期的敘述法,將歷史研究領域從政治軍事擴大到經濟、文化、藝術等各個方面。二十世紀初,這種歷史觀也被陸續介紹到我國,為一些研究者所接受。這裡也可以看出吳先生有別於鑽故紙堆搞傳統文獻研究的學者,他接受新東西比較快,思想比較前衛。為了探討遠古雛形戲劇逐漸發展的軌跡,他又以“初生牛犢不怕虎”的精神,寫出《說'俳優不以調謔為主'》、《說'俳優非侏儒'》、《說'俳優與新樂'》、《說俳優之技藝》等系列文章,直接對準《宋元戲曲考》,向現代戲曲史學的奠基人王國維挑戰。他很推崇王氏書,得益於前輩學者,但又不迷信前人,要試探走自己的路。所謂“走自己的路”,我的理解是在治學上要張揚自己的學術個性,不因循守舊,熱情執著,鍥而不捨,去開拓,去創新。這種思想猶如一根紅線始終貫穿於吳曉鈴先生學術研究的一生。記得他曾經向我介紹荷蘭漢學家、萊頓大學教授伊維德的新著《1100年至1450年的中國舞台》,並說他很受啟發,正在看古建築營造法式方面的書籍,想再去山西考察古戲台和皮影戲。 1984年4月,我去山西出差,果然在太原與吳先生邂逅,他不顧年邁和身患絕症,謝絕陪同,獨自去晉南侯馬一帶考察。這正說明他的倔強個性和對學術的執著追求老而彌堅。二、從書齋到場上,兩擅其美廣泛結交梨園朋友,重視舞台演出,總結表演藝術經驗,將戲曲史論研究與舞台表演緊密結合在一起,目的就是要實現其宏偉的願望,編撰一部立體的戲曲演出史。這是曉鈴先生研究曲學的另一個特點。真正做到從書齋到場上,兩擅其美,除了曉鈴先生,並世恐怕還找不出第二個人。他自幼就喜愛看戲,從灤州皮影戲到京劇和崑曲以及地方戲都使他著迷。大學畢業後,曾一度應華粹深先生的邀請,到中華戲曲專科學校兼課。從這個時候起,就開始與戲曲藝人接觸,像與他交往較多的著名武生演員王金璐,就是該校的高才生。他不僅經常出入劇場觀看演出,而且還能粉墨登場,在西南聯大任教時,曾經串演過《失街亭》、《賀後罵殿》、《麒麟閣》等戲,有的觀眾笑話他的開打,羅常培先生卻稱他是個行家。新中國建立後,他同京劇表演藝術家梅蘭芳、郝壽臣、馬連良、著名相聲演員侯寶林、羅榮壽、著名京韻大鼓藝人白鳳鳴、馬連登等,都過從​​甚密,這些藝壇頂尖人物也多是“雙棔書屋”的座上客。他們彼此尊重,互相學習,切磋技​​藝,成為忘年交或莫逆之交,堪稱學者與藝人交流互動的典範。吳曉鈴先生曾經編輯過《郝壽臣臉譜集》,幫助他記錄整理《捉放曹的人物創造》;擔任《馬連良演出劇本集》的策劃和總纂,與馬連良的親屬、門人和故舊一起,整理馬派表演藝術經驗,結集出版了《馬連良舞台藝術》一書;為侯寶林、薛寶琨、王景壽等人撰寫的《相聲溯源》,調查資料,並負責書稿的審訂,對提高此書的質量起了重要的作用。他還經常替演藝朋友代筆,撰寫文章,草擬賀幛和輓聯,他曾經開玩笑地對吳小如先生說:“將來我可以出一個《捉刀集》了。”②這些代筆文章現在已經恢復了署名,收入文集第三卷。他曾經發願編寫一部從未有人撰寫過的戲曲演員年譜,用這種個人編年的傳記形式,“詳列國家大事,藝術傳承”,為當代有傑出貢獻的演員立傳。他已著手蒐集資料,準備先從郝壽臣寫起,不料在“文革”中全部化為雲煙③。曉鈴先生多年和演藝人士的親密交往,使他了解舞臺情況,熟悉梨園掌故,對其研究工作大有裨益。他不僅專攻小說戲曲,而且還涉及中外多種表演藝術,能觸類旁通,兼收並蓄,故他的文章不論長篇短制,都能游刃有餘,既內涵豐富,又精闢凝煉,切中肯綮,極具功力。我每讀大著不忍釋手,好像在吮吸知識的甘露,又如醍醐灌頂,確是一種愉快的精神享受。吳先生的治學道路是時代和個人性格所使然,對我們後學來說,有的是難以企及的,有的則非常富有啟發,值得我們學習和借鑒。三、不得不說的題外話我在讀《吳曉鈴集》並對照有關書目時,發現應當收入集中的一些文章卻被遺漏掉,未免有遺珠之憾。如:1 《〈傳奇八種〉作者考》
           
    見文集卷二《〈清代曲家考實(略)〉序》。這是吳先生的大學畢業論文,導師胡適評雲:“此文結論定可​​成立。”2 《撒帳文》3 《寶卷與戲曲之關係》4 《答佟晶心論俗曲書》
            
    以上三文刊於《北大歌謠周刊》,見文集卷二《讀曲日記》“10月10日日記”5 《說俳優之技藝》  見文集卷五《〈古劇雜考〉序》6 《說六陽會首》
            
    北平《新生報》“語言與文學”第六十九期,1948年2月17日7 《吳興周氏言言齋善本劇目敘錄》
           
    《國文月刊》第二十一期,1943年3月16日8 《吳興周氏言言齋善本劇目敘錄》
           
    《平劇旬刊》新卷第十四、十五期,1943年10月29日至11月5日9 《金仁傑生卒年考辨》香港《俗文學》第十九期,1947年11月7日10 《跋〈評竹林寺雜劇〉》北平《俗文學》第十五期,1947年10月10日11 《雲南曲家考略》
            
    見文集卷五《古雜劇考序》,刊於《國文月刊》(不詳幾期及年月)12 《評〈雲南民間故事〉》
            
    見文集卷四《與馬子華先生遙話》,以嘿齋筆名刊於《華北日報》“文學周刊”第六十七期,1948年10月7日13【北正宮·塞鴻秋】(紀念朱自清先生)
            
    《光明日報》1978年8月10日我不過是略微翻了翻,可能還不只這十三篇。中華書局上海編輯所出版1961年版《南北宮詞紀校補》,為先生所訂補,印像中好像有他寫的前言,因插架無書,不敢貿然肯定。雖然《吳曉鈴集》並不是作者的全集,不必求全責備,但這些文章絕大多數都已公開發表,有案可查,蒐集起來並不困難。至於《〈傳奇八種〉作者考》不詳刊布否,他是吳先生的大學畢業論文,而且得到過胡適的誇獎,我想先生一定會什襲藏之。所謂《傳奇八種》,即《偷甲》、《雙錘》、《十醋》、《萬全》、《魚籃》、《四元》、《雙瑞》、《補天》等,今存康熙刊本《繡刻傳奇八種》。關於劇作者或署李漁,或題范希哲,一直訴訟紛紜。既然經先生考證清楚,結論可成立,當是一篇重要的學術論文,未能收入集中非常可惜。我希望仔細尋找一下,如文集再版重印時,可同其他各篇一併刊入,這應當是廣大讀者所殷切企盼的。集中也有重複收錄的,如《遙共星煜兄對話〈金瓶梅〉戲曲》,既見於第一卷又在第三卷出現,可刪去其中去一篇。清華大學圖書館所藏乾隆楊志鴻抄本《曲品》,早在1948年就被曉鈴先生髮現,我在做《曲品校注》時曾向他請教過有關問題。他熱情予以解答後,還特意向我推薦中華書局出版的葉德均的遺著《小說戲曲叢考》,尤其是對其中的《曲品考》贊不絕口。於是他回想起為完成《古本戲曲叢刊》續編的任務,曾在1962年去雲南大學圖書館訪書,順便查閱了葉氏的藏書。他對書上的一些精彩題記和批語,未能錄入《叢考》而感到遺憾。我們在編輯《綏中吳氏藏抄本稿本叢刊》時,也發現他自己的藏書上也有許多題記、跋語和批註,小說、子弟和書寶卷等藏書還未來得及核查,僅戲曲方面就有六十多篇。這些題跋和批註,不是考訂作者、訂正著錄失察、校勘文字訛誤,就是敘說版刻源流、對比版本異同、評騭藝術高下,皆有獨到之處。當然不少題跋也寫出他的淘書經過,從中可以窺知,他每獲一種珍本秘笈所付出的艱辛和心血,令人肅然起敬。待將來文集再版重印時,不妨精選一部份以饗讀者。《吳曉鈴集》的字體、校對、印刷和裝幀,都讓人賞心悅目,除了個別錯字失校,很難再挑剔出什麼毛病,編者已經盡心盡力了。然而,這是一部份量厚重的著名學者的專集,必傳之於後世。希望將來再版時,請文學研究所委以專人,幫助查證所選文章的出處,補充佚文,調整篇目編排,編制一個全書總目冠於卷首,書後再附一個著作編年簡表,那樣就臻於完美盡善了,廣大後學和讀者也會感激不盡。  
                                 
    2007年3月20日於京郊寓所

    ① 刊於《文獻》2004年第三期、台灣中央研究院《中國文哲研究通訊》第十四卷第三期。② 見拙文《吳曉鈴和“雙棔書屋”藏曲》③③ 見文集第三卷《馬連良舞台藝術後記》注②




    思故人兮沉心曲——学者吴晓铃谈往录——中国文学网

    www.literature.org.cn › 学者风采 - 頁庫存檔 - 轉為繁體網頁
    惊闻著名古典文学研究专家吴晓铃老先生于2月7日病逝.终年81岁。笔者全家至感 ... 校长胡适看过这篇论文,批了八个字:“此文结论,定可成立”。 从此,吴老与传统戏曲 ...

    *****

    2011年2月9日星期三

    胡適與印度友人師覺月

    胡適與印度友人師覺月
    馬克馬斯特大學名譽教授 冉雲華
    中華佛學學報 第六期(1993.07)頁263-278
    ©1993 中華佛學研究所 臺北市

    提要
    本文 介紹一份歷史性的佛經卷子,經文為五代時吳越國王錢俶敕刻印刷,本世紀初出土於杭州雷峯塔;卷子的跋文,為中央研究院故院長胡適手書。世界二次大戰之後, 印度政府派遣其著名學者師覺月到北京大學任講座教授,胡氏斯時適任北大校長。師氏任滿返國之前,胡氏以此卷相贈,為師氏家藏文物。此後世局多變,人事滄 桑,此一歷史文物及其所代表之友誼,亦鮮為世人所知,今將原卷影印出版,並將二氏對印度佛教文化研究的豐績,加以評述,希望對研究佛學,中印關係及胡氏研 究者,提供一份珍貴史料。
    ===============================
    胡適先生(1891~1962)是近代中國歷史上知識份子的重要領袖之一,著作甚多為國際學界所重視。他以科學的方法,研究中國的語言、文學、思想、宗 教、歷史等開風氣之先,是中國科研在人文科學方面的奠基人。但是一般研究胡氏的人,多集中於他的主要工作:白話文學的提倡、新詩的嘗試、小說史的探究、古 代哲學歷史的撰述、禪宗歷史與文獻的整理、水經研究、戴震(1724~1777)等清儒的評論。凡此種種,自是胡氏致學的主要方面,無可爭議。但有一點值 得注意,即胡氏的學術興趣,範圍頗大;來往交遊,人數甚多,幅面亦廣。因此之故,胡氏的治學及交遊,或有一些事蹟,為研究胡氏的學者,尚未注意,亦為《年 譜》所未載。例如胡氏對印度的興趣,及其與印度友人師覺月的交誼,據筆者所見,還沒有受到研究胡氏者所注意。

    本文將討論三件事:一、胡適對印度的研究,二、師覺月其人其事,三、胡氏贈師覺月的古刊佛經印本及題跋。希望這些事件的討論,對胡先生的事跡、學問,及近代中國與印度的關係史,能有一些補充。

    一、胡適對印度的研究
    正像與胡氏同時代的大部份學者相似,胡氏對印度學的興趣,也是從佛學開始的。早在1925年時,胡氏發表了〈從譯本裡研究佛教的禪法〉。他從漢文翻譯的印 度佛經理,摘出有關禪定的資料,寫成此文,把印度佛家禪定的特點與發展,作了系統的分析與介紹。這篇文字用今日佛學研究的水準來看,仍然值得參考;在發表 的當時,它無疑的是一篇水準甚高的學術論著。

    1925年,胡氏還發表了一篇英文論文,題為"Buddhist Influence on Chinese Religious Life"(意為〈佛教對中國宗教生活的影響〉)。在他的看法中,佛教是從印度傳入中國的外來思想,對中國人的宗教生活,曾經產生過重大與多方面的影響。 這篇論文用的是比較文化研究方法,主題是印度與中國宗教生活的對比,以及對中國文化所產生的後果。

    1928年,胡氏發表了兩篇論文:一為〈禪學古史考〉,一為〈論禪宗史的綱領〉。這兩篇論文,雖然是討論中國禪宗的發展,但是其古史與禪法方面,仍然涉及 到印度傳統。胡氏在這一方面的研究,對其後來的禪宗史研究,及敦煌禪宗卷子的整理,如《神會和尚遺集》,都有重要的關係。上述的胡氏早期中文學術論文,收 在《胡適文存》第三集,後來又被編入《胡適禪學案》一書中。

    1932年,胡氏發表了他的英文論文:"Development of Zen Buddhism in China"(意為〈禪在中國的發展〉)。此文印出以後,馬上受到國際學者的重視,成為研究禪宗思想、歷史、方法學者必讀論文之一。這篇論文,原刊於北平 出版的 Chinese Social and Political Review,第十五卷第四期。師覺月在北大執教時,胡氏贈送該文抽印本一份,師氏讀之,甚為欣賞。後來回到印度,又將此文再刊於師氏自己主編的 The Sino-Indian Studies。因此一舉,該文流傳更廣,影響亦巨。
    胡氏的另一篇英文名著,題為"The Indianization of China:A Case Study of Cultural Borrowing",收於美國哈佛大學1937年出版的一本專著中。那本專著,名為 Independence, Convergence and Borrowing in Institutions, Thought and Art(《制度、思想與藝術的獨立、和會與借用》)*。胡氏在這一篇論文中,著重指出印度的消極人生觀,曾對中國人的宗教態度,產生過負面的影響。他的這種 看法,雖然在今天的學術氣氛中,不能被許多專家所認同,但仍足以代表一家之言。因此當研究中國人的宗教態度時,此文到現在還是重要的讀物之一,極有參考價 值。

    *HC:胡適參加哈佛大學創立三百年慶

    1950年時,日本的禪學權威鈴木大拙,用英文出版了一本書,名書 Living by Zen(《依禪生活》),認為禪的境界,超越人的認識能力,是直覺的頓悟,當下進入悟境,非言語所可表達,亦非知識所可知。禪的境界既如此高深莫測,其修 道的方法自然也成為無修之修。其境界既不可能以言詮義表,禪的方法更無定規,所以禪宗語錄就有「不說一字」、「無法可得」等說法。(HC案: 胡適在20年代即在英國報紙寫鈴木的論文之書評 本BLOG 收入 換句話說 胡適眼中的鈴木的不可靠的禪學的西語傳播從1920年代就開始 對英國的影響尤大)

    胡先生的思想是非常理性的,他對中國禪宗史有深度的研究,也有全面的理解。再加上他是局外人,立場比較客觀。在他看到鈴木先生的大作之後,寫成一篇英文論 文,題為 "Ch'an(Zen)Buddhism in China: Its History and Method",刊於夏威夷大學出版的《東西哲學》季刊第三期。胡氏的這篇文章,是他1932年那篇討論禪學英文論文的延伸,也是胡氏研究禪學思想的代表 作品。他在這篇論文中,駁斥鈴木的說法,認為禪的境界是可知的,悟的成就是有法可修。雖然中國古代的一些禪師,反對刻板式的修道法門,甚至還用過如棒喝一 類的激烈手段,或用「麻三斤」、「乾屎橛」等髒字;但這並不足以表示禪師們沒有修道的方法,因為他們的所說所為,正是一種新的法門。這些新型的方法,雖然 與印度傳來的禪法不同,但是仍然是一種來自中國傳統的辦法。在這種狀況下,想要理解禪的境界與方法,不應只向印度文化去尋根,或是專門強調個別修禪者的經 驗;而是應當認為禪是中國文化的一部份,要從中國傳統的歷史、思想、表達思惟方式的習慣中去理解。

    鈴木先生是介紹禪法到西方世界的開拓人,又是日本臨濟宗的高僧。他精通英、中、梵、藏等學術語言,博學而有宗教體驗,在國際上享有崇高的地位。《東西哲 學》的編者在得到胡氏論文之後,先寄一份給鈴木,並希望他能為文答辯。鈴木果然寫了一篇題為"A Reply to Hu Shih"(〈答胡適書〉),刊於同一學報。這次中、日禪學名家大爭辯,是當時國際學術界的一件大事,受到廣泛的注意。胡氏與鈴木各持己見,各有所據,各 有讀者,到現在還是禪學界繼續討論的課題。例如德國學者杜莫林教授,在其鉅著《禪宗史》中,就以那次論爭為開首而作序論。胡氏與鈴木的相反看法,足以反映 歷史與宗教的觀點分歧,方法差異。從他們兩人的辯論中,讀者還可以觀察到印度、中國、日本文化的觀點不同。
    在中國近代學者中,胡先生自然不能算是一位印度學的專家。與他同時的學者如梁漱溟、湯用彤;較後的如季羨林、金克木等,都以印度文化為專題著書立說,翻譯介紹;但如從禪宗的歷史、思想、文獻及比較文化上著眼,胡氏的工作則遠超過其他的學者。

    二、師覺月其人其事
    胡氏有一位印度友人名叫師覺月。師覺月的印度原名叫 Prabodh Chandra Bagchi。因為他姓 Bagchi 是婆羅門階級,以教化人民為職責,所以自氏其漢姓為「師」。「覺月」二字,是 Prabodh Chandra 兩個梵字的意譯,他就以此為中文名字。他生於1898年,逝於1956年印度國立國際大學副校長任內。

    師覺月博士生於印度孟加拉州。1921年從加爾各答大學取得碩士學位。當時東印度有兩所著名大學:一為英印政府官辦的加爾各答大學,因受官方支持,經費充 足,師資甚佳。但是因為是官辦,而且有英國紳士派頭,看不起本地人士。另一所則為泰戈爾父子所創辦的國際大學,當時雖然還是私立,可是思想活潑,崇尚自 然,提倡印度古典文化,主張重視亞洲傳統。尤其是在羅賓德拉‧泰戈爾(1861~1941)於1913年,榮獲諾貝爾文學獎金之後,聲名大振,詩名揚於環 球。他當時請到法國著名的東方學家賽‧列維,到國際大學講學。列維教授專家於印度佛學,精通梵、漢、藏等佛教語言,治學以嚴緊聞名於世。泰戈爾請列維在國 際大學開創中文教授。加爾各答大學選派師覺月到國際大學,從列維學習中文及佛學。不久又隨列氏到尼泊爾考察佛教典籍,並助其師校讀佛經,理會經義。 1922年師氏得到加爾各答大學的一種遊學研究獎金,隨列維到巴黎去深造。又得乃師的推薦,由法國極東學院資助,到日本訪問研究。1923至1926年 間,他在法國攻讀博士學位。從列維鑽研梵典,從伯希和研究中亞西亞文化,從馬司伯樂學習漢文佛經,從布洛(J. Bloch)研究巴利文,從梅列(A. Meillet)學習古波斯詩頌。1926年6月,師覺月獲得巴黎大學文學博士學位,回到加大研究院,復任講師職務。1929年,第二次到尼泊爾,蒐集佛 教梵文典藉。

    從1927年起,師覺月的學術著作,陸續出版。其中最先刊出的是他的博士論文:《中國佛教經典考》,上下兩巨冊。他的這部書中,將中國佛教歷代目錄,按照 譯者逐其時代列出,加以綜合研究。書中對每位翻譯家的傳記,及其所譯經典的梵名、漢字拼音、卷數,所記目錄等,逐項記出。因為一般書目,如《大正新修大藏 經總目錄》,只記現存經典,而佚散佛書則散記於古代各家目錄;師氏此書的綜合研究成果;直到今天還有一定的學術價值。又因他梵文甚佳,又熟知古代印度文 化,故其對漢文所譯印度名詞,訂正甚多。他的這部研究也是近代印度學者第一部以漢文資料為主的專著。

    他對太古印度文化的研究,可以從其《德文迪亞及亞利安語以前之印度》看出。又從藏文中找到古孟加拉文佚經,並且進一步考察了早期孟加拉語文的特點與歷史。又著《密教研究》一書,也對密教中的許多新問題,有開創性的討論。(HC案: 周一良的博士論文就是密教 市面上可以找到翻譯本)

    1944年,他出版了《印度與中國--千年文化交誼史》,對中印友好歷史作了回顧。此書雖然篇幅不太長,但仍然受到國際學術界的重視。又著《印度與中亞細 亞》,一書,討論印度,特別是佛教文化對中亞的影響。此書出版於1955年,現在閱讀稍顯過時,但對當時的印度學術界而言,已是全新學術領域的延伸。
    總括師覺月的學術研究有三個方面:佛教典籍與歷史、古代印度文化,及早期孟加拉語言與文學。在佛教研究方面,他所研究的科題,包括中文佛典研究,印度佛教 傳統及密教問題等。他的佛教史研究,也涉及到印度與西亞及中國的關係。他在這些方面的貢獻,贏得了印度及國際學術界的重視與尊敬。曾被聘為多種學術團體的 委員、主席等職;並被邀請作主題演說多次。

    國際大學的中國學院,是泰戈爾在國人譚雲山教授協助下成立的。抗日戰爭期間,印度支持中國反對日本侵華,是亞洲政治動向的一轉折點,而這一歷史轉折--印 度由敬重日本到支持中國--的幕後推動者,正是譚雲山先生。後來戴季陶、太虛,乃至當時的蔣委員長伉儷等訪問印度,都由譚先生作事前安排,參與接待。蔣氏 為了重視印度,故於抗戰前後,數次撥款,支持國際大學。譚氏在這種情形下,決定擴建中國學院,廣延印度學者,加強中、印文化交流。1945年由中國學院延 聘的教授,就有師覺月、巴帕特(P.V. Bapat)、高克力(V. V. Gokhale)等人。其中師覺月主持研究工作。由於這種關係,師覺月後來被派到北京大學,成為北大的講座教授,而胡適當時正好是北大校長。

    抗戰勝利以後,中國以盟國五強之一進入世界舞台,印度國大黨在反抗英國政府,爭求獨立的運動已進入最後時期,勝利在望。快要獨立的印度領袖人物,從甘地到 尼赫魯,都有意加強與中國的友誼,作為反抗英國在印度統治的外援。而當時的國民政府亦決定擔當亞洲領袖的重任,協助印度獨立,推展中印友誼。詩人泰戈爾的 亞洲文化合流理想,斯時變成事實。
    在國民政府與印度國大黨的合作項目中,有一項是兩國交換教授及留學生。由中國派遺一位教授到印度講授漢學,由印度也派一位專家到中國去傳授印度學;雙方各 派十名研究生,到中、印兩國交換研究。中國政府決定,任命譚雲山先生為第一任講座教授,於國際大學中國學院講授中國文化。師覺月博士則於1947年,由印 度政府派往中國,於北京大學出任印度文化講座教授。一直工作到1948年底,任滿回國。
    三、胡適贈師覺月的古刊佛經印本及題跋
    作為當時北京大學校長的胡適,在師覺月任滿返回印度時,送給印度友人一幅橫卷作為留念。那份卷子是五代時吳越國王所刻的佛經印本;胡氏並在一幅宣紙上,親 筆題跋,與佛經印本,合裱成一個橫長卷子。胡氏的跋文用他所提倡的白話文寫成,筆墨流暢,字跡謹秀。1956年師覺月博士以心臟病猝逝,次年春天筆者與師 老師的得意學生--好友沙善子(Kalyan Kumar Sarkar),協助其家人整理遺物時,發現此卷。並由筆者用相機攝影,留下此一文物的照相本,至今又已近四十年了。胡先生的跋文,現在依原卷的字數行數 抄出如下:(括號中的數字,記戴跋文行數,是筆者所加)

    35
    胡氏贈送給師覺月的「中國早期刻經」印本,就是著名的《一切如來心秘密全身舍利寶篋印陁羅尼經》,俗稱《寶篋印陁羅尼經》。此經為唐代僧人不空三藏所譯, 《大正新修大藏經》第十九冊中,收有二個版本:一為高麗藏所傳;一為日本享和元年刊本。卷子本與高麗藏本相同,日本刻本常有刪略。
    卷子所裱的刻本前有杭州西湖的雷峰塔圖一幅,這是筆者所見中國最早的佛教名勝風景刻本。圖後有題款三行,文曰:
    天下兵馬大元帥吳越國王錢俶
    造此經八萬四千卷捨入西關
    塼塔永充供養乙亥八月日紀
    按《五代史》及《吳越備史》等記載,乙亥年是公元975年,即北宋開寶八年。當時錢王的頭銜確是「天下兵馬大元帥吳越國王」。另一方面,錢氏那年尚未歸順趙宋,所以未用宋朝的開寶年號。吳越王國自己也不建紀年,故用乙亥紀年。
    這三行題款的後面,又是一幅圖畫。畫中有佛、菩薩三身,受人供養;又有一菩薩,頭上頂有舍利塔一座;前有供養婦人跪拜。這正是刻經造塔的主題。據說錢俶有 妃姓黃,信仰佛法,得佛陀螺髻髮舍利,發願起塔供奉。錢王是奉佛聞名,又愛黃妃,所以資助其事,以償心願,並造八萬四千卷,藏於塔中。這份《寶篋經》,專 門稱贊供養一切如來全身舍利的功德,經中明言凡是書寫、誦讀、塔藏、禮拜此經者,就可以滅罪興福。這就是此書、此塔建造的經過和目的。可是由於民間傳說和 戲曲的影響,雷峰塔是被一般人看作鎮壓白蛇的地方。這一民間傳說的影響,使得由蛇變人、神通廣大的白娘娘也成為爭議的象徵:老派人說她是妖精,新派人士則 把他視為追求愛情自由的代表。民國14年雷峰塔忽然倒塔,塔中遺物之一的這份五代佛經印本,才為人們所發現。刻本字跡清細方正,頗有古代寫卷的風格。甚受 士林重視。師覺月是來自天竺古國的佛教經籍專家,胡適以此古刻經卷相贈,可謂寶劍英雄,經卷學士,兩相得宜。這一事件,也成為中,印近代學術合作的一件盛 事。可惜人故物遠,此物此事現在幾乎不為人知。

    1948年胡氏題此卷跋時,中國正是多事之秋。國共兩黨內戰正烈,打打談談,談談打打。作為知識界領袖代表人物之一的胡氏,正處於左右抗爭的夾縫之中,而 北大正是學運、國是、政治、思想的風暴中心。胡氏當時身為北大校長,然可用於學術交流的時間,應不太多。但他仍然忙中擠出時間,拿出此卷,親筆題辭贈友, 也足以顯示出他對師覺月博士的尊重,以及對中、印學術合作的重視。

    師覺月在北大的一年多,與其來往頗密的中國友人,有吳曉鈴石素貞夫婦。還有周一良、王森田、周達甫及德籍李華德等教授。這些人士正是北京學界當時致力於印度學或佛學的活動人士。

    吳、石兩位當時都在北大執教。早年留學印度就與師覺月相熟。吳是著名語言學家羅常培先生的高足,曾將梵文劇本《小坭車》等,譯為中文。又與相聲名家侯寶林 先生,合作研究相聲藝術。前數年曾以對中外文學研究有貢獻,獲得法國、印度兩所著名大學的榮譽博士學位。他的夫人石女士,專攻現代孟加拉文學,曾經把泰戈 爾的詩歌、小說、散文,譯成中文。譯筆忠實而流暢,被認為是冰心、鄭振鐸以後,中國新生代翻譯泰戈爾作品的專家。師覺月在北京時,與他們來往甚密。
    燕大歷史系的教授周一良,當時才由美國哈佛大學回國不久。他在哈佛的博士論文,正是《中國的密教》。論文對介紹佛教密宗入華的三位天竺法師,即被尊為「開 元三大士」善無畏、金剛智、不空等人的傳記,譯為英文,廣加註釋,詳為考證,並評估其歷史貢獻。這篇論文曾為國際佛學界所重視,亦為師氏所稱許。除開密教 之外,周與師氏兩人,都對南北朝的社會文化史有興趣,志同道合,成為好友。

    周達甫博士就是近年大陸民運領袖之一,周舵的父親。抗戰前後留學印度,在孟買大學取得哲學博士;也是師覺月在印度就相識的老朋友。他們兩位曾經在國際大學 合作研究,寫成英文論文:〈菩提伽耶的宋代中文碑銘考〉。這是研究中印文化中的一篇重要論文,刊於《中印研究》第一卷第二號。

    王森又名王森田,是一位真才實學的佛學專家。通漢、藏、梵、英等佛典,當時北京的外國佛教學者,有許多都曾得到王先生的助力。五十年代以後,在民族學院工作,專心致力於藏文研究。前幾年病逝於北京,也是師覺月當年的友人之一。

    德籍佛學專家李華德博士,原名 Walter Liebenthal,原在北平輔仁、燕京大學教授梵文。抗戰期間曾隨校南遷雲南,曾將中文佛籍名著《肇論》,譯為英文,在北京出版,後來又在香港印刷第 二版。此書之譯成,得王森教授之助甚多。師氏在北平時,與李華德相識。後來大陸大學重新編制,李氏被刷了下來。而師覺月當時已昇任國際大學研究院院長;並 於1952年選入印度文化訪華代表團,訪問大陸。於是邀請李華德到國際大學,作研究教授。李氏在印度居留數載,寫成佛學論文多篇,其中研究竺道生者有四 篇,刊於《日本文化學報》(Monumenta Nipponica);討論《大乘起信論》作者一文,在《通報》中刊印。這些論著,頗為學術界所重視。

    師覺月在北大授課時,曾發表英文論文一篇,題為〈中文古籍中的印度古名考〉。此文發表於北平出版的外文學報,《華裔學誌》第十三卷,是一篇研究中、印古代 關係的重要論文。《華裔學誌》是德國學者主編的漢學學報,師氏這篇論文的刊載,或許是由李華德所介紹。李氏後來返回德國,怡養天年。



     http://en.wikipedia.org/wiki/Prabodh_Chandra_Bagchi
     Prabodh Chandra Bagchi (Bengali: প্রবোধচন্দ্র-বাগচী) (18 November 1898 – 19 January 1956) was one of the most notable Sino - Indologists of the 20th century. He was the third Upacharya of Visva-Bharati University.
     中文

    Centenary Year Commemoration

    Dr Bagchi's immense contribution to his field was highlighted with Centenary Celebrations at
    • Visva-Bharati University - a souvenir edited by Prof.Dilip Kumar Ganguly was published
    • Ancient Indian History Department, Calcutta University
    • Indian Museum, Kolkata - a book titled Tribute to PC Bagchi: Prabodhochandradaya was published edited by Prof Shyamal Kanti Chakravarty
    • The Asiatic Society, Kolkata - a book titled Contributions of PC Bagchi on IndoTibetology edited by Prof Haraprasad Ray (ISBN 8172361173 9788172361174)
    • National Library of India, Kolkata with an excellent exhibition
    • Paschimbanga Bangla Academy, Kolkata - Prabodh Chandra Bagchi a biography written by Ratna Sinha, Prof Kalyan Kumar Sarkar, Prof Suniti Pathak, Prof Haraprasad Ray and, Prof BN Mukherjee was published alongside Prabandha Samgraha (a collection of essays) by Probodhchandra Bagchi (ISBN 81-7751-019-3)edited by Prof Jyoti Bhusan Chaki.
    • India and Asia: PC Bagchi Centenary Volume edited by Prof BN Mukherjee, published by Progressive Publishers in 2009 (ISBN 9798180641168 8180641163 9788180641169)

    [edit]Works

    He published a large number of books in English, French and Bengali. He contributed to academic and other journals. His best known work that is still acclaimed as a classical work even today isIndia and China,(ISBN 8121511976 / ISBN 978-81-215-1197-1), which was first published in 1944. A second edition was brought out in 1950. This book was revised by Haraprasad Ray and published in the fifth edition in 2008.Publisher's page
    His other major works were:
    • Le canon bouddhique en Chine. Les traducteurs et les traductions. Geuthner, Paris 1927-1938 (2 vol.)
    • Deux lexiques sanskrit-chinois. Fan yu tsa ming (《梵語雜名》)de Li Yen (禮言) et Fan yu ts'ien tseu wen (《梵語千字文》) de Yi-tsing (義凈). 2 vol. P. Geuthner, Paris 1929-1937
    • Studies in the Tantras. Calcutta. University of Calcutta, 1939
    For more details see Bibliography below:

    [edit]Select Bibliography of Prabodh Chandra Bagchi

    [edit]Books in French

    1. Le Canon Bouddhique en Chine les traducteurs et les traductions, Tome 1, pp. lii, 436 ; Tome II pp. vi 437-742, 1927 : Paris, Librarie Orientaliste Paul Geuthner 1938, Sino-Indica Publications de I'universite de Calcutta
    2. Deux Lexiques Sanskrit Chinois Fan Yu Tsa Ming De Li Yen et Fan Yu Ts'ien Tsen Wen De Yi-Tsing : Tome I, pp. iv, 336 : Tome 11, pp. viii, 337-590, 1929, Paris, Librarie Orientaliste Paul Geuthner 1937, Sino-Indica Publications de I'universite de Calcutta

    [edit]Books in English

    3. Pre-Aryan and Pre-Dravidian In India 1929, Calcutta University 1968, Reprinted by Calcutta University
    4. Kaula-Jyana-Nirnaya and some Minor Texts of the School of Matsyendranath Calcutta Sanskrit Series, 1934, pp. viii, 92-148, Metropolitan Printing and Publishing House: Calcutta
    5. Studies In The Tantras Part-I, 1939 : Calcutta University
    6. India and China: a thousand years of cultural relations. Published in Greater India Society, Bulletin 2, Calcutta in 1927 First Edition 1944, China Press, Calcutta Second Edition 1950, Hind Kitab, Bombay
    Third Edition 1951, Philosophical Library, New York
    Fourth Edition 1981, Saraswat Library, Calcutta
    Fifth Edition 2008, Munshiram Manoharlal Publishers Pvt Ltd, New Delhi. ISBN 978-81-215-1197-1.
    7. India and Central Asia: 1955, National Council of Education, Jadavpur, Calcutta
    8. Caryagiti Kosa : P. C. Bagchi & Shanti Bhiksu Sastri 1956, Visva Bharati
    9. She-Kia-Fang-Che 1959, Visva Bharati
    10. Indological Studies-A collected works of Dr. P. C. Bagchi, vol. I, 1982, Visva Bharati
    11. The Second City of the Empire. Editor

    [edit]Books in Bengali

    Visva Bharati Press
    12. Bouddha Dharma O Sahitya
    13. Bharat O Indo Chin
    14. Bharat O Chin
    15. Bharat O Madhya Asia
    Bangla Academy
    16. Probondho Shamgraho

    [edit]Articles in English

    [edit]On Jainism

    1. Primitive Elements of Jainism Journal of the Department of Letters, vol. V, pp. 1–16, 1921
    2. On the Purvas Journal of the Department of Letters, vol. XIV, pp. 1–7, 1927
    3. The Historical Beginnings of Jainism Sir Asutosh Mookerjee Silver Jubilee vol. Ill, Part Ill, Orientalia, 1927 On Buddhism and Related Studies

    [edit]Buddhism and Buddhistic Studies

    4. Decline of Buddhism in India and its Causes Sir Asutosh Mookerjee Silver Jubilee vol. Ill, Part Ill, 1927, pp. 405– 421, Reprinted in Indological Studies,Visva Bharati, 1982
    5. Some Early Buddhist Missionaries of Persia in China The Calcutta Review, July 1927, Reprinted in Indological Studies, Visva Bharati, 1982
    6. Buddhist Studies in Japan and the Taisho Edition of the Chinese Tripitaka, New Asia, 1939
    7. The Eight Great Caityas and Their Cult The Indian Historical Quarterly, 1941, Reprinted in Indological Studies, Visva Bharati, 1982
    8. Twelve Years of the Wandering Life of Buddha Journal of the Greater India Society, vol. X, Jan. 1943, Reprinted in Indological Studies, Visva Bharati, 1982
    9. The Beginnings of Buddhism in China Sino-Indian Studies, vol. I, Part I, act. 1944, Reprinted in Indological Studies, Visva Bharati, 1982
    10. Place of Buddhism in Indian Life Explanation of the Worldly Life, vol. I, No. 1, 1947, Peking Publication
    11. Buddhism and Ancient Indian Thought Explanation of the Worldly Life, vol. I, No. 2, 1947–48, Peking P blica 'on
    12. Buddhism-First Popular Religion Explanation of the Worldly Life, vol. I, No. 3, 1947–48, Peking Publication
    13. Hinayana and Mahayana Explanation of the Worldly Life, vol. I, No. 4, 1947–48, Peking Publication
    14. Buddhism and Medieval Indian Tantrism Explanation of the Worldly Life, vol. I, No. 5, 1947–48, Peking Publication
    15. Discourses on Buddhism Visva Bharati Quarterly, vol. XIV, No. IV, 1948, Reprinted in p. C. Bagchi Indological Studies, Visva Bharati, 1982
    16. Buddhist Culture Mahabodhi Society of India, Diamond Jubilee Souvenir, 1952
    17. On the Original Buddhism, its Canon and Language Sino-Indian Studies, vol. 11, Parts 3 & 4, Reprinted in Indological Studies, Visva Bharati, 1982
    18. Buddhist India: A Buddhist Monk of Nalanda Among the Western Turks, The Indo-Asian Culture, vol. 11, 1953
    19. Expansion of Buddhism in India and Northern Countries: 2500 years of Buddhism, Ed., P. V. Bapat, New Delhi, 1956
    20. Buddhism: Story of Its Expansion Buddha Jayanti Souvenir, 1962, New Delhi. On Buddhistic Texts and Related Studies
    21. A Note on the Pratitya Samutpada Sutra Epigraphia Indica, vol. XXI, No. 33, 1931, Reprinted in Indological Studies, Visva Bharati, 1982
    22. Bodhicitta Vivarana of Nagarjuna The Indian Historical Quarterly, 1931
    23. The Rashtrapala Nataka of Asvaghosa Sardesai Commemoration volume, pp. 261–63, 1938
    24. Vajragarbhatantrarajasutra=A New Work of King Indrabodhi, Sino¬Indian Studies, vol. I, Part I, Oct. 1944, Reprinted in Indological Studies, Visva Bharati, 1982
    25. A Note on Avadanasataka and its Chinese Translation Visva Bharati Annals, vol. I, 1945, Reprinted in Indological Studies, Visva Bharati, 1982
    26. The Story of Dhanika, the Potter's son as told in different Vinayas B. C. Law, vol. Part I, 1945, Reprinted in Indological Studies, Visva Bharati, 1982
    27. Bodhisattva Sila of Subhakarasimha Sino-Indian Studies, vol. I, Part 3, April 1945, Reprinted in Indologfcal Studies, Visva Bharati, 1982
    28. Chang so che lu Jneya Prakasa sastra Sino-Indian Studies, vol. 11, Parts 3 & 4

    [edit]On Religion

    29. Religion of Bengal History of Bengal, vol. I, Dacca University, 1943
    30. A Chapter on Religion The Age of the Nandas and Mauryas, Ed., N. K. Sastri, Banaras, 1952 On Tantras
    31. Evolution of the Tantras The Cultural Heritage of India, vol. IV, 1956

    [edit]On Mysticism

    32. The Chinese Mysticism The Calcutta Review, 1933, pp. 66–69, Reprinted in Indological Studies, Visva Bharati, 1982
    33. Some Aspects of Buddhist Mysticism of Bengal The Cultural Heritage of India, vol. I, 1937, Sri Ramakrishna Centenary Memorial Edition, Calcutta, Reprinted in Indological Studies, Visva Bharati, 1982
    34. Some Aspects of Buddhist Mysticism in the Caryapadas The Calcutta Oriental Journal, vol. I, 1934
    35. Early Medieval Mysticism and Kabir Visva Bharati Quarterly, Part I, 1945, pp. 35–43
    36. Castes on Indian Mystics Visva Bharati Quarterly, 1946 Aug.-Oct., pp. 138–143
    37. The Cult of Buddhist Siddhacaryas, The Cultural Heritage of India, vol. IV, 1956. Reprinted in Indological Studies, Visva Bharati, 1982

    [edit]On Dohas

    38. Dohakosa with Notes and Translations Journal of the Department of Letters, vol. XXVIII, C. U. 1935, pp. vii,1-180
    39. Dohakosa (Apabhrarnsa Texts of the Sahajayana School), Part I, Texts and Commentaries Calcutta Sanskrit Series, Metropolitan Printing and Publishing House, Calcutta, 1938, pp. VIII + 167
    40. Materials for a Critical Edition of the Old Bengali Caryapadas (A Comparative Study of the Text and the Tibetan Translation), Part I, The Journal of the Department of Letters, vol. XXX, C. U. 1938, pp. X, 156

    [edit]On Historical Geography

    41. Ki-Pin and Kashmir Sino-Indian Studies, vol. 11, Part I Reprinted in Indological Studies, Visva Bharati, 1982
    42. The Island of Kunlun and Chandradvipa Bharat Kaumudi presented to R. K. Mukherjee, Lucknow, 1945
    43. Ancient Chinese Names oflndia Monumenta Serica, Catholic University, Peking, vol. XIII, 1948
    44. The Geographical Catalogue of the Yakshas in the Maharnayurl Sino-Indian Studies, vol. Ill, Part 1 and 2 Reprinted in Indological Studies, Visva Bharati, 1982

    [edit]On Ancient Medicine

    45. A Fragment of Kasyapa Samhita in Chinese Indian Culture, vol. IX, No. 1. Reprinted in Indological Studies, Visva Bharati, 1982
    46. New Materials for the Study of Kumaratantra of Ravana, Indian Culture, vol. VII, No. 3, Reprinted in Indological Studies, Visva Bharati, 1982

    [edit]On Sino-Indian Studies

    47. Introduction to India and China The Modern Knowledge, Peking vot. I, No. 3, 1947
    48. Sino-Indian Spheres of Influences Hindusthan- Standard, Puja Annual, pp. 77–79, 1944
    49. Some Letters of Hiuen Tsang and His Indian Friends Journal of the U. P. Historical Society, vol. XVII, Parts I, 11, 1945. Reprinted in Indological Studies, Visva Bharati, 1982
    50. The Making of Modern China Liberty, Nov. 1930
    51. Indian Influence on Chinese Thought History of Philosophy: Eastern and Western, vot. I, 1952 Reprinted in Indological Studies, Visva Bharati, 1982
    52. Political Relations Between Bengal and China in the Pathan Period, Visva Bharati Annals, I, 1945, Reprinted in Indological Studies, Visva Bharati, 1982
    53. Sino-Indian Relations: The Period of the United Empire I, 618-1100 AD. Sino-Indian Studies, vol. I, Part 11, Jan. 1945
    54. Sino-Indian Relations: The Period of the United Empire 11 Sino-!ndian Studies, vol. I, pp. 65–84, Part IV
    55. New Lights on the Chinese Inscriptions of Bodhgaya Sino-Indian Studies, vol. I, Part 11, pp. 111–114 Jan., 1945 (Jointly with Chou Ta Fu)
    56. Chinese Coins From Tanjore, Si no-Indian Studies, vol. I, Part I, Oct. 1944, Reprinted in Indological Studies, Visva Bharati, 1982
    57. A Report on a New Hoard of Chinese Coins Sino-Indian Studies, vol. IV, Parts Ill, IV, Reprinted in Indological Studies, Visva Bharati, 1982

    [edit]On Central Asian Studies

    58. Indian Art and Civilization in Central Asia Four Arts Annual, 1934
    59. On the Role of the Central Asian Nomads in the History of India (Presidential Address: Indian History Congress, Sec. I, Ancient India Up to 711 A D., 1943, Aligarh) Journal of the Greater India Society, vol. X, No. 2, July, 1943
    60. Khotan as the Cultural Outpost of India Hindusthan Standard, Puja Annual, 1945
    61. Indian Culture in Central Asia Journal of the Bihar Research Society, vol. XXXII, Part I, pp. 1–12, 1946 Ed. R. C. Majumdar & Altekar
    62. Krimisa and Demetrius Indian Historical Quarterly, vol. XXII, June, 1946 Reprinted in Indological Studies, Visva Bharati, 1982
    63. Cultural Relations with Eastern Turkestan and China A New History of Indian People, Ed. R. C. Majumdar and A. S. Altekar, vol. VI, Lahore, 1946
    64. Indian Culture in Central Asia, Indo-Asian Culture, 1952–53
    65. Cultural and Colonial Expansion: Central Asia, China and the Far East A Comprehensive History of India, vol. 11., Ed. Nilakantha K. A Sastri Bombay, 1957

    [edit]On Linguistics

    66. Sulika, Culika and Culika-Paisaci Journal of the Department of Letters, vol. XXI, pp. 1–10, 1931, C.U.
    67. The Sandhabhasa and Sandhavacana The Indian Historical Quarterly, 1930
    68. Calcutta Scholarship and a Bombay Critic : (Studies on Indo¬European Languages and Philology) Liberty, 1931 Se pt. 13
    69. Some Linguistic Notes Indian Historical Quarterly, March, vol. IX, No. 1, 1933
    70. Kuchean or Western Arsi Indian Historical Quarterly, Sept. vol. X, pp. 585–598, 1934
    71. A Note on the Language of the Buddhist Dohas Calcutta Oriental Journal, vol. I, pp. 249–252, 1934
    72. The Sibilants in the Buddhist Dohas Indian Linguistics, vol. V, 1935 : Grierson Commemoration vol.
    73. Ba'urah or Baruza? The Indian Historical Quarterly, vol. XIX, No. 1., pp. 266–69, March 1943

    [edit]On Nepal and Ancient Art

    74. Modern Nepal Liberty, Sept. 1929
    75. On the Antiquity of the name Kasthamandapa Indian Historical Quarterly, 1931
    76. A Painted Nepalese Banner Journal of the Indian Society of Oriental Art, 1933
    77. Some Brahmanical Miniatures from Nepal Journal of the Indian Society of Oriental Art, vol. Ill, 1940
    78. Brahmayamala Tantra Chapter IV A New Text on Pratimalaksmana Journal of the Indian Society of Oriental Art, vol. Ill, pp. 1–22,1935
    79. A Nepalese Pata of Sudhana Kurnara Vardana Journal of the Indian Society of Oriental Art, vol. VIII, 1940
    80. On the Canons of Image Making of Pingalamatra, chapter IV, Journal of the Indian Society of Oriental Art, Eds. Abanindranath Tagore and Stella Kramrisch pp. 9–31, vol. XI, 1943

    [edit]Miscellaneous

    81. The Legend of Buddhaghosa by Louis Finot Journal of the Department of Letters, vol. XI, 1924
    82. Abel Bergaigne and his Interpretation of the Vedas : The Calcutta Review, 1931, Nov.-Dec., pp. 187–197
    83. The Seventh All India Oriental Conference The Indian Historical Quarterly, 9 (4) : 995-1003, 1933
    84. Sangharaksha, the Chaplain of Kanishka K. B. Pathak Commemoration vol., Poona, 1934
    85. Victor Jacquemont in India The Calcutta Review, 1935, July, pp. 51–60
    86. An Introduction to Adhyatma Ramayana, Hamayana Adhyatrna Harnayanarn : Calcutta Sanskrit Series, Metropolitan Printing and Publishing House, No. XI, 1935, pp. 1–78.
    87. The Mahapratisara and other Sanskrit Texts Kashmir Sanskrit Series
    88. Sylvain Levi : Obituary Notices The Indian Historical Quarterly, vol. XII, 1936 March, pp. 177–186
    89. The Second City of the Empire: Edited by P. C. Bagchi, Calcutta Indian Science Congress Association : 25th session, Calcutta, published by the Local Secretaries, Reception Committee, 1938
    90. Calcutta Past and Present Calcutta University Press 1939 : Edited by P. C. Bagchi, published by the Honorary Local Secretaries, Reception Committee : 3rd Session, Indian History Congress
    91. A New Source of the Political History of Kamarupa Indian Historical Quarterly, 18, pp. 1–30, 1942
    92. Foreword to Kamasutra of Vatsayana (Translated and edited by Dr. B. N. Basu, 1954)
    93. The Visva Bharati Cheena Bhavan, Visva Bharati Annals, 1947
    94. Indian Music; A Lecture delivered at the Peking University, 1948
    95. Foundations of Indian Civilizations Parts I, 11 Bulletin of Ramakrishna Mission Institute of Culture, vol. Ill, Sept. and Oct., 1952
    96. Indian Sciences in the Far East The Indo-Asian Culture, vol. 11, No. 1., July, 1953
    97. Sriniketan Past and Present Visva Bharati News, Silver Jubilee Number, 1957
    98. Buniyu Nanjo (1849–1927) : Obituary Notices, The Indian Historical Quarterly, pp. 199–201.
    99. Ptolemy, the Niddesa and Brihat Katha by Sylvain Levi, Sino-Indian Studies, vol. !I, Part 2
    100. Upacharya's Address 1954, 1955 published in Visva Bharati News

    [edit]Reviewed by P. C. Bagchi

    101. Chandldasa-Les amours de Radha et de Krichna traduites du Bengali par Maha et Nogendra Nath Chandra Librarie Stock, Paris Reviewed by P. C. Bagchi ; The Calcutta Review, Dec. 1927, pp. 362–364
    102. The History of North-Eastern India by R. G. Basak, Reviewed by p. C. Bagchi. Indian Culture, pp. 317–319, vol. I, No. 2
    103. Some Aspects of Ancient Indian Culture by D. R. Bhandarkar, Reviewed by P. C. Bagchi, The Indian Historical Quarterly, vol. 17, No. 1, 1941 March
    104. The Development of Hindu Iconography by J. N. Banerjee Reviewed by P. C. Bagchi, Indian Historical Quarterly, June, 1942 pp. 181–183
    105. India and the Pacific World by Kalidas Nag. Reviewed by P. C. Bagchi, Indian Historical Quarterly, June, 1942, pp. 183–184

    [edit]Some Books and Articles on P. C. Bagchi

    1. P. C. Bagchi, A Monograph with a short sketch of P,C,Bagchi's life, Bagchi and Research Studies in Visva-Bharati, important events in Bagchi's life and a Bibliography of his works written by Kalyan Kumar Sarkar, then a research scholar under P.C.Bagchi published by Visva- Bharati Alumni Association, Dec.1956.The foreword of the book highlighting the ingenuity of P.C.Bagchi's profound scholarship was well written by Mrs.Lila Majumdar, a renowned literary figure.
    2. In Memoriam—Prabodh Chandra Bagchi (1898–1956) written by Prof. Suniti Kumar Chatterji in Visva-Bharati Annals (1957), Visva-Bharati Patrika and Indian Linguistics—Bagchi Memorial Volume by the Faculty of the Schools of Linguistics, Deccan College, Poona jointly with the Linguistic Society of India,1957
    3. Hommage au Professeur Prabodh Chandra Bagchi an article written in French by Prof. Kalyan Kumar Sarkar in France-Asie: Revue mensuelle de culture et de synthèse franco-asiatique,13e Année:n 144\Tome XV (Saigon,1958)
    4. Bagchi-Levi in Nepal A Glimpse of the Rana Rule in Nepal, Manindra Bhushan Bhaduri The Calcutta Review July 1962
    5. A Centenary Tribute Prabodhochandradaya P. C. Bagchi Centenary Committee, Nov., 1997 Edited by Dr.Shyamalkanti Chakravarti, Director General, Indian National Museum
    i) A Life sketch of P.C.Bagchi : Ratna Sinha
    ii) A Student's Birth Centenary Tribute : Prof. Dilip Kumar Biswas
    iii) P.C.Bagchi, the Sinologist : Prof. Haraprasad Ray
    iv) P.C.Bagchi as an Indologist: Prof.Amitabha Bhattacharyya
    v) P.C.Bagchi and Central Asian Studies: Prof. B.N.Mukherji
    vi) P.C.Bagchi's Contributions to Tibetan Studies: Prof. Aloka Chattopadhyaya
    6. Prabodh Chandra Bagchi : Birth Centenary Souvenir (1997–98), Visva Bharati Edited by Prof.Dilip Kumar Ganguly
    i) Prabodh Chandra Bagchi:The Profile of an Orientalist: Prof.Dilip Kumar Ganguly
    ii) Prabodh Chandra Bagchi A Tribute Prof. Kalyan Kumar Sarkar
    iii) Reminiscences Ratna Sinha
    iv) A Respectful Remembrance Prof.Biswanath Banerjee
    v) Prabodh Chandra Bagchi: A Centenary Tribute Prof. Pranabananda Jash vi) Observations Of Prof. Prabodh Chandra Bagchi On Asvaghosa's Rastrapal Natakam: A Reappraisal Prof. Kalpika Mukherjee
    vii) Dr. Probodhachandrabagchi Charitanudhyanam tesu sradhyanibedanamca niradabaranmandala Alakanandabandopadhyascha
    7. Prabodh Chandra Bagchi (Bengali), A Biography by Mrs.Ratna Sinha, the daughter of Prof.P,C,Bagchi : Paschim Banga Bangla Academy 1999 ISBN 81-86908-78-1
    8. Pathikṛit: Chῑn-Bhārat Adhyaṇer Agṛadut Prabodh Chandra Bagchi (Bengali) by Prof.Haraprasad Ray in a Commemoration volume: Purābṛitta Tathya o Samaskṛiti Bibhāg, Paschim Banga, Bangābda:1407
    9. Śradhyanjali: Prabodh Chandra Bagchi by Prof.Dilip Kumar Biswas in Banga Darshan,3, a popular half-yearly(Bengali) journal of Bankim Bhavan Gaveshana Kendra, edited by Satyajit Chaudhury,Nov.2001
    10. Contributions of PC.B.Bagchi on Sino-Indo-Tibetology edited by Prof.Haraprasad Ray The Asiatic Society :Kolkata, 2002, ISBN81723611739788172361174
    i) P.C.Bagchi A Centenary Tribute Pratap Chandra Cunder
    ii) Prabodh Chandra Bagchi In Memoriam Prof.Dilip Kumar Biswas
    iii) Prabodh Chandra Bagchi A True Indologist Prof. Biswanath Banerjee
    iv) Dr.Prabodh Chandra Bagchi: A Bridge Between Indology And Sinology Prof. Haraprasad Ray
    v) Dr.P.C.Bagchi's ContributionTo Sino-Indian Studies Prof.Narayan Sen
    vi) Contributions of Acharya Prabodh Chandra Bagchi In Tibetan Studies Prof.Suniti Kumar Pathak
    vii) Identification Of The Yaksas In The Geographical Catalogue Of The Mahamayuri Prof.Kalpika Mukherjee
    viii) Bodhicitta Vivarana As Commented By Prof.Prabodh Chandra Bagchi Malavika Bandyopadhyaya
    viii) Prabodh Chandra Bagchi: In The Eyes Of His Students Prof.Samaresh Bandypadhyay
    11. India and Asia: A Commemorative Centenary Volume in memory of P.C.Bagchi, edited by Prof. B,N,Mukherji Progressive Publishers,Kolkata, 2009 ISBN 979818064116881806411639788180641169
    12. India And China : Interactions through Buddhism and Diplomacy, a Collection of Essays by Prof. Prabodh Chandra Bagchi along with a number of articles evaluating his profound scholarship by some reputed scholars, compiled by Bangwei Wang, a professor at the Institute of Oriental Studies, Research Centre of Eastern Literature and the Centre for Indian Studies, Peking University and Tansen Sen an associate professor of Asian history and religions at Baruch College, City University of New York and currently a visiting senior research fellow at the Nalanda-Sriwjaya Centre, Institute of Southeast Asian Studies,Singapore. Anthem Press, India 2011
    13. An article on P.C. Bagchi in Probondha Sankalan, Satyendra Nath Bose [2]

    [edit]References

    Our sources of information include
    • Information and photos obtained from the daughters of P.C.Bagchi, Mrs.Krishna Sinha, Mrs.Ratna Sinha and Mrs.Indrani Mukutmoni from their personal album, their father's letters and his diary.
    • A Monograph on P.C.Bagchi by Kalyan Kumar Sarkar published in Dec.1956
    • Visva-Bharati Quarterly News 1956
    • 'In Memoriam' written by Prof.Suniti Kumar Chatterjee published in Visva-Bharati Annals and Visva-Bharati Patrika in 1957 and in Indian Linguistics: Bagchi Memorial Volume, Deccan College, Poona, jointly with Linguistic Society of India.
    • Interviews on Dooradarshan, Kolkata of Professors like BN.Mukherjee, Shyamalkanti Chakravarty and the daughters of P.C.Bagchi on the occasion of P.C.Bagchi's centenary "Satavarsher aloye Prabodh Chandra Bagchi"
    • "Diner pore din je galo" written by Prof. Sukumar Sen
    • Convocation Addresses delivered by Upacharya P.C.Bagchi in the years 1954 and 1955 collected from Rabindra Bhavan, Visva-Bharati
    • Review of PC Bagchi's publications
    1. ^ India and Asia: PC Bagchi Centenary Volume. Ed. BN Mukherjee. Progressive Publishers. ISBN 81-8064-116-3
    2. ^ India and Asia: PC Bagchi Centenary Volume. Ed. BN Mukherjee. Progressive Publishers. ISBN 81-8064-116-3



    沒有留言:

    張貼留言